Eu gravei algumas músicas no pendrive para tocar no som do cliozinho aqui de casa, ai como tenho uma tremenda preguiça de renovar o conteúdo, que é uma maneira trabalhosa que consiste em somente copiar os arquivos no pendrive comecei a decorar as letras ou mesmo entendê-las, no caso das músicas francesas.
Voltando ao assunto música, escutei La corrida pela primeira vez na companhia dos brazucas mais antigos do INSA, O Leo, Larissa e o CaFanha, do caFanhaque... Ouvindo a primeira vez não dei a minha atenção, pois não entendia absolutamente nada do que o cantor CHANTava, mas 6 meses depois com a chegada de mais barsileiros tive a oportunidade de escuta-la mais uma vez, agora com uma explicação mais detalhada do CaFanha, mas claro, antes da explicação veio o desafio:
"Quero que vocês me digam do que se trata esta música, escutem e me falem!!"Como diz Barney, de how i met your mother - Challenge accepted!! E comecei e escutar atenciosamente a letra junto com os brazucas mais novos não querendo ter o francês inferiorizado
Entendendo bem mais a letra na verdade a entendendo pela primeira vez percebi que falava de alguém que estava em um lugar escuro e que depois começava a dançar uma dança considerada por ele estúpida e falava de toureiros tb. Para minha sorte Os outros que tentavam entender também a letra não tinham conseguido decifra-la. Então pedimos ajuda ao universitário (CaFanha) que disse:
"A música fala de uma Tourada, soh que na visão do TOURO!"Ao ouvir a solução e escutar novamente a música, percebíamos o quão obvil era, e como não tinhamos conseguido perceber. Depois daquela descoberta dávamos muito mais valor a música. Curti tanto que a
Voltando ao presente, essa música sempre toca no aparelho de som do carro, e sempre me traz lembranças da França e também de Madrid, que visitei no verão passado, na qual fui para uma tourada. Vou ser sincero, não gostei muito do que vi lah, mas foi interessante por conhecer o "ritual"e de como os espanhóis amavam este "esporte". Vou tentar explicar o que acontece em uma tourada em Madrid:
1 - Chegando a Plaza de Toros, que é a arena, temos que alugar uma almofada para ver o show, devido as arquibancadas serem de concreto cru que em geral está beeem quente, ótimo para hemorroidas... Após alugar a almofada todos se sentam nos lugares marcados;
2 - Em geral 6 touros serão confrontados pelo toureiro, cada touro dura por volta de meia hora, para cada touro o ritual é o mesmo, como descrito a seguir;
3 - Primeiramente o touro entra na arena de areia junto a 2 cavaleiros com lanças. O touro começa a dar chifradas do cavalo para tentar derrubar o cavaleiro, e enquanto isso o cavaleiro começa a deferir golpes de lança no touro que começa a se cansar e ferir;
4 - Após uma musiquinha de uma banda de fanfarra, os cavaleiros saem da arena (claro q com os cavalos...). É hora de entrar em cena os aspirantes a toureiro ou os caras que não conseguiram ser os incompetentes complexados que começam a correr na frente do touro se escodendo atrás do refúgio quando ele os segue;
5 - Após o touro já ter começado a se cansar, uns caras com duas bandeiras-lanças se poem em frente ao touro se esquivando e tentando fincar as bandeiras no dorso do touro. São 3 pessoas que tentam fazer, dois com duas bandeiras-lanças brancas e outro com uma com as cores da Espanha. Quando fincadas no touro, fazem ele começar a sangrar bastante;
6 - Após as bandeiras, o toreiro entra em cena. O toureiro de forma de fresca peculiar fica com aquele famoso pano vermelho balançando em frente a touro e se esquivando tb. Ele fica fazendo isso até o touro que já está cansado se canse por completo. Após o touro se "entregar" ele pega a espada e tenta deferir um golpe certeiro acima da cabeça do touro para mata-lo instantaneamente. Contudo muitos erram o golpe necessitando de várias tentativas para conseguir.
7 - Quando o touro é morto, os juízes dão a nota para a perfomance, que leva em consideração a habilidade de toureiro, se ele matou o touro de primeira e etc. . O corpo do touro jah sem vida e ainda sangrando eh atrelado a uns cavalos que arrastam da arena de areia para algum lugar fechado. Dae é tudo repetido até acabarem os touros do dia.
Eu como disse já não gostava de touradas e vendo tudo isso me fez a repudiar mais, mas posso dizer que observando os espanhois vi que aquele ritual já estava bastante enraízado em sua cultura, para eles não há nada mais e normal e eles tratam aquilo como esporte, discutindo estilo de toureiro, agressividade do touro e etc. e etc... Porém digo uma coisa, eu já torcia pelo touro, mas agora sou fã dele. Naquela mesma semana em algum outro lugar da Espanha, um touro tinha "ganhado" o toureiro.
![]() |
Toureiro perdeu dessa vez |
Visita na praça dos Touros |
Após conhecer toda essa tortura pro touro, a música se torna muito, mas muito legal, nos faz refletir melhor sobre o que se passaria na mente do touro quando fosse levado para uma tourada. Por isso coloco a música (vídeo do youtube) e a letra, que tentarei fazer uma versão em português.
Depuis le temps que je patiente
(desde o tempo que espero)
Dans cette chambre noire
Dans cette chambre noire
(nesta câmara escura)
J'entends qu'on s'amuse et qu'on chante
J'entends qu'on s'amuse et qu'on chante
(eu ouço pessoas que se divertem e cantam)
Au bout du couloir ;
Au bout du couloir ;
(no começo do corredor)
Quelqu'un a touché le verrou
Quelqu'un a touché le verrou
(Alguém abriu a fechadura)
Et j'ai plongé vers le grand jour
Et j'ai plongé vers le grand jour
(e eu entrei nO Grande dia)
J'ai vu les fanfares, les barrières
J'ai vu les fanfares, les barrières
(eu vi as bandas de fanfarra, as barreiras)
Et les gens autour
Et les gens autour
(e as pessoas ao redor)
Dans les premiers moments j'ai cru
Dans les premiers moments j'ai cru
(nos primeiros momentos eu acreditei)
Qu'il fallait seulement se défendre
Qu'il fallait seulement se défendre
(que era somente necessário se defender)
Mais cette place est sans issue
Mais cette place est sans issue
(mais este lugar não é bem assim)
Je commence à comprendre
(eu começo a compreender)
Ils ont refermé derrière moi
Ils ont refermé derrière moi
(eles trancam a porta atrás de mim)
Ils ont eu peur que je recule
Ils ont eu peur que je recule
(eles tem medo que eu recue)
Je vais bien finir par l'avoir
Je vais bien finir par l'avoir
(no final vou ter que acabar)
Cette danseuse ridicule...
(Nesta dança ridícula)
[Refrain] :
Est-ce que ce monde est sérieux ? x2
[Refrain] :
Est-ce que ce monde est sérieux ? x2
(este mundo é realmente sério?)
Andalousie je me souviens
Andalousie je me souviens
(Andalousie eu me recordo)
Les prairies bordées de cactus
Les prairies bordées de cactus
(as praias rodeadas de cactos)
Je ne vais pas trembler devant
Je ne vais pas trembler devant
(eu não vou tremer diante)
Ce pantin, ce minus !
(Deste fantoche, este imbécil)
Je vais l'attraper, lui et son chapeau
(eu vou pega-lo, ele e seu chapéu)
Les faire tourner comme un soleil
Les faire tourner comme un soleil
(Os fazendo girar como um sol)
Ce soir la femme du torero
Ce soir la femme du torero
(esta noite a mulher do toureiro)
Dormira sur ses deux oreilles
Dormira sur ses deux oreilles
(dormirá profundamente)
Est-ce que ce monde est sérieux ? x2
J'en ai poursuivi des fantômes
(eu persegui fantasmas)
Presque touché leurs ballerines
Presque touché leurs ballerines
(quase tocando suas balairinas)
Ils ont frappé fort dans mon cou
Ils ont frappé fort dans mon cou
(eles bateram forte no meu pescoço)
Pour que je m'incline
Pour que je m'incline
(para que eu me incline)
Ils sortent d'où ces acrobates
Ils sortent d'où ces acrobates
(de onde saem estes acrobatas)
Avec leurs costumes de papier ?
Avec leurs costumes de papier ?
(com seus trajes de papel?)
J'ai jamais appris à me battre
J'ai jamais appris à me battre
(eu nunca aprendi a brigar)
Contre des poupées
Contre des poupées
(contra estes bonecos)
Sentir le sable sous ma tête
Sentir le sable sous ma tête
(sentir a espada sob minha cabeça)
C'est fou comme ça peut faire du bien
(é idiota como isso possa ser legal)
(é idiota como isso possa ser legal)
J'ai prié pour que tout s'arrête
(eu peço para que tudo isso acabe)
Andalousie je me souviens
Je les entends rire comme je râle
Andalousie je me souviens
Je les entends rire comme je râle
(eu os escuto rindo, como eu suspiro)
Je les vois danser comme je succombe
Je les vois danser comme je succombe
(eu os vejo dançar, como eu sucumbo)
Je pensais pas qu'on puisse autant
Je pensais pas qu'on puisse autant
(eu não imaginava que possamos)
S'amuser autour d'une tombe
S'amuser autour d'une tombe
(nos divertir em torno de uma sepultura)
Est-ce que ce monde est sérieux ? x2
Si, si hombre, hombre
Baila, baila
Hay que bailar de nuevo
Y mataremos otros
Otras vidas, otros toros
Y mataremos otros
Venga, venga a bailar...
Y mataremos otros
Est-ce que ce monde est sérieux ? x2
Si, si hombre, hombre
Baila, baila
Hay que bailar de nuevo
Y mataremos otros
Otras vidas, otros toros
Y mataremos otros
Venga, venga a bailar...
Y mataremos otros
Pense um pouco sobre isso!
Saudades de madrid!!! =D
ResponderExcluir